Работа с устойчивыми словосочетаниями на уроках английского языка

Автор: Морозова Галина Владимировна

Организация: ГБПОУ ХГТ

Населенный пункт: Самарская область, село Хворостянка

Обучение иностранному языку, как в школе, так и в системе СПО (среднего профессионального образования), направлено на выработку и развитие коммуникативных навыков общения. Это целый комплекс задач и путей их решения. Сюда относятся: обучение чтению и письму на иностранном языке, развитие и совершенствование навыков диалогической и монологической речи. Не всегда эти процессы проходят легко и доступно. Зачастую, материал для обучения иностранному языку студентов однотипен и неинтересен. Именно тогда можно прибегнуть к использованию устойчивых словосочетаний для освоения лексического и грамматического материала. Известно, чтобы эффективнее донести информацию до слушателя - нужно его заинтересовать. Поэтому работа с фразеологизмами – это не только увлекательный процесс, но и очень продуктивный, с точки зрения обучения иностранному языку.

Способность выражать свои мысли на иностранном языке, зависит от объёма активного и пассивного словаря говорящего. Используя в качестве учебного материала фразеологизмы и другие устойчивые обороты, мы пополняем словарный запас студентов, развиваем их образное мышление, учим анализировать и сопоставлять. Именно на это, я, как преподаватель английского языка, делаю акцент в своей работе.

Знакомство с экспрессивной лексикой английского языка – это не только монотонное повторение и заучивание слов и фраз. Прежде всего, это знакомство с англоязычными произведениями , которые являются отличным материалом для работы. Студенты с удовольствием анализируют английские фразеологизмы и идиомы, сопоставляют их с русскими эквивалентами.

Известно, что не всегда перевод одинакового по смыслу фразеологизма в английском и русском языках совпадает. Порой для передачи значения

иностранной идиомы на русский язык, студентам требуется найти схожий эквивалент в родном языке.

Работа с фразеологизмами состоит из нескольких этапов. Сначала нужно обозначить тему. Например: «Тема занятия – животные». Студентам предлагается найти как можно больше устойчивых словосочетаний (идиом, фразеологизмов, пословиц) на эту тему. Урок может иметь различную форму: с использованием ТСО (учащиеся могут пользоваться компьютерами и другими гаджетами), либо урок - соревнование, или групповая работа, где в качестве вспомогательных дидактических средств могут выступать фразеологические англо-русские словари и сборники, отрывки из художественной литературы. Примеров на эту тему очень много: a wolf in sheep clothing- волк в овечьей шкуре; to buy a pig in a poke -купить кота в мешке; hawks will not pick hawks eyes out- ворон ворону глаз не выклюет; one swallow does not make a summer – одна ласточка весны не делает и многие другие. На следующем этапе студентам предлагается поработать с собранным материалом. В качестве задания можно предложить построить предложения с данными устойчивыми словосочетаниями, причём в определённых грамматических рамках, например, только употребляя the Past Simple и т.д. Можно использовать полученные фразеологизмы для составления рассказа на определённую тему, или же просто произвести лексический анализ полученных словосочетаний с их русскими эквивалентами. Вариантов заданий может быть огромное количество, всё зависит от поставленной цели и уровня подготовки студентов.

Дидактический подход в преподавании иностранного языка задал параметры содержания обучения, определяя дидактические единицы, представленные в программах, которые должен передать учитель и усвоить ученик. С другой стороны, технологизация обучения рас ширила границы творчества учителя, предложив многообразие средств, способов и приемов, оптимизирующих процесс обучения. Разработанные технологии обучения говорению, аудированию, чтению, письму, переводу и пр. учащихся разного возраста для

разных целей заметно обогатили арсенал методики. В современных условиях дидактический (лингводидактический) подход в методике не отражает в полной мере требования личностно ориентированного образования, нацеленного на развитие личности учащегося в процессе овладения иностранным языком. Этот подход играет важную роль в отборе дидактических единиц, которые составляют программное содержание и выступают средством, а не целью и результатом обучения.

Таким образом, использование устойчивых словосочетаний на уроках иностранного языка, помогает не только расширить активный и пассивный словарь студентов, но и сделать процесс обучения интересным и неординарным, давая возможность учащимся самостоятельно анализировать иностранный языковой материал.

Список использованной литературы:

1. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1993.-360 с.

2. Горлова Н.А. Методика обучения иностранному языку. М.: Издательский центр «Академия», 2013. — 336 с.

3. Виноградов В.С. введение в переводоведение. М., Просвещение, 2001.-224с.

Опубликовано: 26.10.2015